Může se však jednat jen o sebereflexi člověka, pro kterého je angličtina jazykem naučeným, a ve srovnání jednodušším než čeština. Prahy 21 anglické školce Dítě se však oba jazyky učí přirozeně, nikoliv prostřednictvím klasického učení se, a tak pro něj náročnost jednotlivých jazyků nemusí být relevantním měřítkem jako v případě jeho rodičů. Nástup školní docházky v dřívějším věku, která je v některých evropských zemích povinná již od let věku dítěte, se projevuje u bilingvních dětí jejich rychlejší adaptací. Oddělování jazyků, vědomí dvojjazyčnosti Malé dítě již velmi brzo rozeznává odlišnost jazyků, ví kdy který z nich použít, ale nejedná se ještě o jeho vědomé oddělování. Ve chvíli, kdy si dítě samo uvědomuje, že mluví více různými jazyky, které se střídavě používají v komunikaci Praha 21 s různými lidmi a v různých situacích, dochází u něj k jasnému oddělení jednotlivých jazykových kódů. Graf Oddělování jazyků V Cyrilov případě zkoumaných dětí tj. se oddělování jednotlivých kódů projevilo v období let. Sedm dětí tj. začalo jazyky oddělovat v letech, šest dětí tj. jazyky zatím vědomě neodděluje. Jsou to mladší děti, které se zúčastnily výzkumného šetření, a u nichž pravděpodobně k oddělování jazyků postupně dojde. Na otázku neodpovědělo respondentů tj. Graf Dvojjazyčnost má zcela jistě vliv na anglické školky Praha 21 formování jednotlivých jazyků. Slovní zásoba dětí je v mladším věku většinou menší v každém jednotlivém jazyce, toto se ale později
mění, v součtu obou jazyků je v konečném důsledku většinou velmi obsáhlá a bohatá. Myslím, že jim bilingvismus trochu komplikuje rozvoj obou jazyků. Dodnes jsem nepochopila, ve kterém jazyce uvažuje let, který je tím jejím opravdovým mateřským. Gramatická struktura jednotlivých jazyků se ve většině případů liší a děti tuto situaci řeší. Převádí gramatické struktury jednoho jazyka do druhého, Praha 20 přizpůsobují gramatiku prvního jazyka jazyku druhému. Přejímá obraty jak z italštiny do češtiny tak opačně např. vezmu autobus z italštiny do češtiny v italštině úvodní zvolání jako jéééé, atd Také počešťování či poitalšťování slov, na které si nemůže anglické školky Praha 21 vzpomenout caramelka bombonek, lyžovare lyžovat are italská koncovka sloves. Údajně některá slova v italštině říká s českým přízvukem