německy mluvícími vrstevníky či o rodiny, kde otec a matka mají jiný mateřský jazyk Ital a Češka, žijící v České republice a vychovávající děti v češtině i italštině. Harding Esch a Riley ve své publikaci Bilingvní rodina s. uvádějí pět základních typů anglických školkách Petřín bilingvních rodin Rodiče mluví různými jazyky, každý z nich do určité míry ovládá jazyk partnera a jazyk jednoho z rodičů je dominantním jazykem komunity, ve které rodina žije. Každý z rodičů mluví s dítětem od narození vlastním jazykem. Rodiče mají odlišný Petřín mateřský jazyk a jazyk jednoho z rodičů je dominantním jazykem komunity. Oba rodiče s dítětem mluví nedominantním jazykem, dominantnímu Pohořelec jazyku je vystaveno mimo domov a při vstupu do mateřské školy. Rodiče mají stejný mateřský jazyk, který není dominantním jazykem komunity. Rodiče mluví s dítětem vlastním jazykem. Rodiče mají odlišný mateřský jazyk, ani jeden z nich není dominantním jazykem komunity. Rodiče anglické školce Petřína mluví s dítětem každý svým vlastním jazykem. Rodiče mají stejný mateřský jazyk, který je zároveň i jazykem komunity. Jeden z rodičů mluví s dítětem v jazyce, který není jeho mateřským jazykem. L. Šulová a Š. Bartanusz ve svém příspěvku v knize Psychologie pro učitelky mateřské školy s. rozlišují rodiny podle různých kritérií Podle jazyků, kterými hovoří členové rodiny Rodiče mají rozdílné mateřské jazyky, avšak znají je oba a střídají je mezi sebou a svými dětmi. Rodiče mají rozdílné mateřské jazyky, doma
hovoří s dětmi jen jedním z nich. Rodiče mají společný jazyk, ale existují jiné osoby v rodině, které hovoří jiným jazykem prarodiče, vychovatelky, přátelé. Podle vztahu mezi jazykem užívaným v rodině a jazykem užívaným ve společnosti Rodina je bilingvní a jazyk komunity se shoduje s jedním z užívaných jazyků v rodině, který je tím nutně posílen. Rodina i komunita jsou bilingvní shodnými jazyky. Rodina je Petříně angličtina ve školce jednojazyčná, ale jazyk rodiny se neshoduje s jazykem užívaným ve společnosti. Jazyk společnosti doléhá do rodiny mnoha vlivy média, škola, anglické školky Petřín návštěvy, styk s úřady. Tato situace nastává v případě kolektivního bilingvismu Romové či v případě migrace rodiny do jazykově odlišné společnosti. Rodina je monolingvní, ale životní nutnost většinou povinná návštěva školy vedla některé její členy často ty nejmladší k přijetí jazyka okolní společnosti. Tak se může stát, že spolu více komunikuje jedna generace nově přijatým jazykem a petřínský pražský jazyková škola