Gillernová, Vzhledem k nadnárodním společnostem a ke snahám ekonomicky pronikat do východní a střední Evropy je naše země díky své poloze již historicky svědkem míšení národů. Průvodním jevem tohoto je vznik smíšených manželství a následně dvojjazyčné bilingvní anglické školce Hostivaři výchovy dětí. Gillernová, s. Předškolní věk se podle odborníků zdá být velmi vhodným obdobím pro osvojování si cizího jazyka. Dítě v tomto věku je velmi přístupné rozvoji lingvistických dovedností a bilingvní mateřské školy si tohoto jevu jsou vědomy. Podle Šárky Praha 15 Dohnalové z katedry anglického jazyka a literatury na Pedagogické fakultě Masarykovy univerzity bychom neměli tuto přirozenou vlastnost dětí promarnit Osvojování si jazyka je podvědomý proces. A multisenzorální přístup mateřské školy simuluje přirozené prostředí. Těthalová, Školní vzdělávací program bilingvní mateřské školy Safirka v uvádí toto Výuka anglického jazyka probíhá přirozeně v běžném denním Zahradní Město režimu během veškerých her a aktivit, v komunikaci s anglicky mluvícím učitelem v anglické třídě je jeden česky a jeden anglicky mluvící učitel, částečně pak rodilý mluvčí. Dítě je po celou docházku součástí bilingválního prostředí. Dítě je tak po čase schopno anglickou školkou Hostivař přijímat cizí jazyk, částečně mu rozumět, a pokud je ve školce celé tři roky, i komunikovat v běžných, opakujících se situacích. ŠVP MŠ Safirka, To nás přivádí k poslednímu oddílu teoretické části práce, který se bude zabývat bilingvismem a jeho různými typy.
Bilingvismus Definice bilingvismu Když se zamyslíme, jak bychom nejlépe definovali bilingvismus vlastními slovy, napadne nás možná něco ve Skalka smyslu ovládat dva jazyky na perfektní úrovni. Tato definice ale není příliš přesná. Stejně jako je pole působnosti každého z nás jiné anglické školky Hostivař a každý vynikáme v jiném směru, tak i bilingvní lidé nemají naprosto stejnou znalost v obou jazycích, které používají. Většinou je tato lehká nerovnoměrnost dána polem působnosti obou jazyků. Pokud bilingvní osoba používá ve svém soukromí český jazyk, ale ve své práci jazyk anglický, bude se pravděpodobně lišit znalost obou jazyků a hlavně slovní zásoba. Bilingvismus byl definován mnoha autory, zde pro přehled předložím definice tří různých autorů, jak byly uvedeny v knize Bilingvní rodina Bilingvismus je schopnost ovládat dva jazyky na