vytváří vlastní jazykové strategie, které užívají v různých situacích. Mladší syn ještě nemluví, starší jej oslovuje v jazyce rodiče, který je právě přítomen. V tomto případě si dítě vybírá jazyk dle svojí znalosti rodičovských kódů. V jiném případě se anglickou školkou Praze 13 jedná o vliv okolního prostředí. Doma mezi sebou mluví kluci česky, venku italsky. Může to být také rozdílný první jazyk u obou sourozenců, kdy jedno dítě odpovídá druhému v jiném jazyce, než je položena otázka, neboť je jeho znalost na vyšší úrovni. Taková Praze 13 anglických školkách komunikace, která probíhá střídavě ve dvou jazycích, není pro děti vůbec neobvyklá. Analýza specifik vývoje řeči bilingvních dětí Praha 13 Samotný bilingvismus se může stát důvodem opožděného nebo pozměněného vývoje dětské řeči, ten ale může mít mnoho dalších důvodů. Vývoj řeči dítěte může být ovlivněn například jeho nepozorností, problémy se sluchem, artikulačními orgány aj. Všechny tyto faktory mohou negativně ovlivňovat přirozený a postupný řečový vývoj. Graf Ovlivnění vývoje řeči dítěte Jak je patrné z Grafu, vývoj řeči zkoumaných dětí je dle jejich rodičů ovlivněn pouze v případech tj. U dětí tj. se jedná o zcela intaktní průběh řečového Lužiny vývoje, z rodičů tj. uvedl, že odpověď na tuto otázku nezná, a jeden z nich tj. ji nezodpověděl vůbec. Jedním ze zmiňovaných vlivů byl opožděný vývoj řeči dítěte. Volí snazší výslovnost slov z daného jazyka. Děti začaly mluvit později, než jejich vrstevníci z
unilingválních rodin. Dcera má potíže s pozorností a soustředěním. Objevily se také problémy při přechodu z jednoho jazyka do druhého způsobené stěhováním se do jiné země v mladším věku dítěte, kdy dochází teprve k rozvoji jazyka. V tomto konkrétním případě se však nemusí jednat pouze o vliv bilingvismu, neboť u dítěte byly později diagnostikovány i specifické poruchy učení. Dcera CZ IT nejdříve mluvila jen česky. Po příjezdu do Itálie odmítala půl roku komunikovat, pořád křičela, vydávala divné pazvuky. Pak z ničeho nic začala italsky. Ve škole jsme ale zjistili, že byl poznat rozdíl, hlavně slovní zásoba, dlouho se špatně vyjadřovala, některé výrazy jí byly Luka úplně cizí a do dneška nemá dobře rozvinutou slovní zásobu. V páté třídě jsme ji vzali k logopedovi, kde se ukázalo, že je dyslektik, dysgrafik a dyskalkulik. Je zvláštní, že i když s ní nehovořím dostatečně česky, jazyk si výborně pamatuje a pokud je více týdnů v Butovice Česku, rychle se zlepšuje ve výslovnosti, nedělá gramatické chyby. Je sice poznat, že tam nežije, protože mluví měkce, ale myslím si, že čeština je jí bližší. V některých případech se jedná o různící se informace, které vedly rodiče k určitému rozhodnutí, jež se pražskou pražskou těhotenská cvičením