tohoto cíle byla formulována následující tvrzení, která uvedené studie případů potvrzují, či naopak vyvracejí. Tvrzení č. Dominantním jazykem bilingvního dítěte je mateřský jazyk matky. Jelikož se národnosti matek každé z rodin liší, dominantním jazykem dětí, které Flory anglické školce byly objektem výzkumu, by podle tohoto tvrzení měla být ve dvou případech angličtina a v jednom čeština. Ačkoliv případ Elišky a Julie odpovídá, dominantním jazykem pětiletého Filipa je však mateřský jazyk jeho otce. Protože alespoň jeden z daných výzkumných vzorků tvrzení nepotvrdil, lze ho považovat za falsifikované. Během výzkumu jsem zjistila, že ve většině případů dominantní jazyk bilingvních dětí odpovídá mateřskému jazyku matky, protože jsou jeho vlivu vystaveny častěji a ve vyšší míře. Jak je ale patrné z případu Filipa, Flora vznik dominance některého z jazyků nezávisí na rodinných příslušnících, ale na intenzitě jejich interakcí. Důležité je dodat, že anglických školkách Floře preference jazyků, se u některých dětí v průběhu života mění. Tvrzení č. Nejprve se u bilingvního dítěte rozvine jeden jazyk, později se k němu přidává jazyk druhý. I když byly všechny tři děti od narození vychovávány v prostředí, kde se používají dva jazyky, v každém případě se začala rozvíjet slovní zásoba nejdříve jednoho a později druhého jazyka. Jako první začaly všechny děti mluvit mateřskou řečí matky, se kterou také strávily nejvíce času. Jak je však patrné z Filipova případu, pokud jsou dostatečně intenzivně Olšany
vystaveny působení také druhého jazyka, jejich dominance nemusí vždy tomuto pořadí odpovídat. Nicméně toto tvrzení lze pokládat za Želivského verifikované, protože se v případě všech daných výzkumných vzorků potvrdilo. Tvrzení č. Bilingvní dítě předškolního věku ovládá Jiřího z Poděbrad oba jazyky na stejné úrovni. Všechny tři rodiny lze označit za úplné, tudíž jsou všechny děti od raného věku vystavovány působení dvou jazyků, které je učí rodilí mluvčí. V případě Filipa i Elišky lze toto tvrzení považovat za pravdivé, jelikož ačkoliv preferují pouze jeden z nich, komunikační schopnosti obou jazyků jsou přibližně na stejné úrovni. V případě Julie je však patrné, že nedostatečný